Преселение / Переселение

|
Преселение
* |
Переселение |
|||
| Переселение Не знает скорбь, что значит верный паж, Она сама в слезах лишь обитает И в трауре она сильней, чем страж. Дитя несчастное от скорби тает. Для одного пробьет последний час, Рождения другого ожидают… Услышишь в одиночестве не раз Плач сироты, что к матери взывает. Заупокойная молитва к небу Из сердца глубины восходит тихо. В воспоминаниях то быль, то небыль, То кем-то вдруг разбуженное лихо. Едва ли каждому из нас дано В грядущий мир открыть заветное окно. Перевод: Владимир Манчев |
![]() |
На Евпаторийските поети
Без да имам във джоба и грош
се мотая между лавиците.
Взимам книгите, чета ги и още
се опивам от рими и стихове.
Продавачката гледа – грабеж
на поезия – зорка над касата
и ме пъди зад прага: „Беж!”,
с гръд застава: „Не сме в библиотека!”.
Поемам засмяна на никъде,
декламирайки всичко запомнено...
Ах, ти младост! Ех, времена!
За поета без грош – злато е словото...
Анна Байда, гр. Евпатория, член на СПК
Преведе от руски Елена Коматова
В прозореца ми удря буря
* * *
В прозореца ми удря буря.
А тихо, топло е в дома.
Ний можеме един без друг.
Спокойни, със светла душа.
Безсъницата не е вече тука.
През нощите безкрайни, не ...
Пак можеме един без друг.
За миналото – не жалей.
Градината ни – мъртва под снега.
И нашият нарцис умря.
Ний можеме един без друг.
И без любов, а имах я... Благодаря.
Приятно е. Потрепва огън
в камината, догаря до зори.
Защо сме ний един без друг?!
Отговор няма. Бурята фучи...
Марина Трусевич, гр. Саки, член СПК
Преведе от руски Елена Коматова

