English
Music, when soft voices die,
Vibrates in the memory –
Odours, when sweet violets sicken,
Live within the sense they quicken.
Rose leaves, when the rose is dead,
Are heaped for the beloved’s bed;
And so thy thoughts, when thou art gone,
Love itself shall slumber on.
Español
Cuando las tersas voces fenecen,
Su melodía aún en el recuerdo estremecen;
Cuando las dulces violetas se marchitan,
Sus frangancias la savia de los sentidos incitan.
Sus pétalos, cuando expiran,
En el lecho de la amada se apilan;
Y así tus pensamientos, ya que tu ida llegará,
El amor mismo en letargo permanecerá.
Traducción de/Translated by: Francisco B. ANAYA