К.Р.*
А.Г. Рубинштейну
По случай петдесет годишнината от
неговата музикална деятелност
В упоително свирене звуци течат.
Ние в нежен възторг ги долавяхме.
Небесните радости, земната жал
тези звуци в себе си отразяваха.
Да ни пленяват и трогват могат те:
Стихнаха пред тях всички съмнения.
И за много обиди – простено бе.
И проляха се сълзи в умиление.
О, нека вълшебната тяхна игра
ни отнася в надзвездната глъб!
Гдето няма тревога, земна печал,
ни вражда, ни борба, нито скръб.
17 ноември 1889, Павловск
Преведе от руски език
Елена Коматовa
Княгиня Зинаида Николаевна Юсупова
К.Р.*
В Крим
Княгине З. Н. Юсуповой
Да срещнем прелетните птици
на Юг далечен се стремим.
От царството на Север зимен
на пролетта в предела мил.
Синеят ясни небеса
и отдалече все светлеят.
Звезди елмазни пламенеят
във полунощна тишина.
От ден на ден – обилен цвят
в благоуханна топлина.
И с нежна ласка пролетта
погалва ни със аромат.
Пустинен хребет на превала
разделя ни от нашата цел.
Но ето врати зачернели:
по-близо, близо... О, кога ли!
Ний доближихме се в трепет:
Последен праг най-сетне, ето:
Творец! Замира в нас сърцето...
Не е ли сън? Мечта не е ли?
В нозете – стръмен, див овраг.
Пред нас – о, как неизмерим,
безбрежен и необозрим
простор лазурен в този бряг.
Неописуемо море си...
Лице в лице със тебе... Ах!
Пред тази дивна красота
как мъката да не забравиш?
27 април 1911, Кореиз
Преведе от руски език
Елена Коматовa