„Приключение на духа“
Така литературния критик Стефан Кръстев определя първият в България превод на поезията на Франсис Скот Фицджералд, който събра вчера многобройна публика от поети, литературни изследователи и критици, преводачи и читатели в Литературния салон на читалище „Алеко Константинов“. Мария Чулова, съставител и преводач, представи новата си двуезична поетична книга „Франсис Скот Фицджералд. Избрани стихове на английски и български език“.
„Писателят е имал намерения да напише роман в стихове, но впоследствие е оставил в наследство около 180 стихотворения, част от които влязоха в моя поетичен сборник“, сподели Мария Чулова.
Сякаш ехо от ерата на джаза, чрез музикалните изпълнения на пианистката Надя Табакова и стиховете, преведени от Мария Чулова публиката долови и съпреживя сложната и чувствителна душевност на Фицджералд и загадките на неговата поезия. Среща – празник на духа и поезията !
Мария Чулова е автор на две стихосбирки "Минутата, отлитнала от тебе" и "Социална мрежа",
на два сборника с литературна критика и есета "Без идоли" и "Символно-аналитични наблюдения /Духовни биографии и паралели" и собственик на
www.prometheus-bg.eu/. Някои от творбите й са достъпни и на чужди езици - руски, английски, гръцки и италиански език. Членува в СБЖ.
2 октомври 2019 г.,НЧ "Алеко Константинов" - гр. Пловдив
Ramela Bohosyan