ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЕ
- Детайли
- Категория: Преводи
- Публикувана на Вторник, 16 Юни 2015 19:47
- Написана от К. Байрактаров
- Посещения: 1675
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЕ
* * *
Не вещая ви нищо за новия век
и не гадая с нагласена колода.
Аз съм човек. Макар и немодно,
настоявам - човек съм, човек.
Не съм опознал скрежните Анди
и мъдростта на тибетските сутри.
Но умея в тъма да вещая за утро
и да разлиствам небесните знаци.
Не пея със свише дарен баритон
и не пляскам, разтропал обувки,
но аз ще спася от ленивата скука
душите, поискали честно това. Но
не бих и лукавил - така или инак
с ежедневни дела сте вие заети.
Забравена дума сега си спомнете.
Започвам. Та дума такава си има…
Денис Коротаев (1967-2003)
Превод: Константин Байрактаров, 14.06.2015
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
* * *
Я не скажу вам, какой начинается век.
Я не умею гадать по крапленой колоде.
Я - человек. Это слово сегодня не в моде.
Но я твержу все равно - человек, человек.
Да, я не видел хрустальное кружево Анд.
Да, я не слышал тибетские мудрые сутры.
Но я умею во мраке предсказывать утро
И на досуге листаю небес фолиант.
Я не спою вам - паршивый Бог дал баритон,
И не спляшу, к потолку поднимая колени,
Но я спасу ваши души от скуки и лени.
Да, я спасу, попросите же только о том.
Нет, я не буду лукавить и эдак, и так,
Вас, занятых, отвлекая от дела и быта,
Но я скажу вам то слово, что ныне забыто.
Я говорю. Я уже начинаю. Итак...
Източник: Литературно-художественнный портал "Изба-Читальна"